Google ha ampliado el acceso a su función de traducción en tiempo real, impulsada por su Gemini AI, poniéndola a disposición de los usuarios de todos los auriculares en dispositivos Apple. La actualización, que antes estaba limitada a Android y a determinados modelos de auriculares, ahora admite conexiones por cable e inalámbricas, incluidos dispositivos que utilizan adaptadores. La función se está implementando en más países, incluidos Francia, Alemania, Italia, Japón, España, Tailandia y el Reino Unido.
Cómo funciona la traducción en vivo
El proceso de traducción ocurre directamente en el dispositivo del usuario. Para acceder a él, los usuarios abren la aplicación Google Translate y seleccionan el icono “Live Translate”. La aplicación ofrece varios modos:
- Escucha: Traduce el idioma hablado en tiempo real.
- Conversación: Habilita la traducción bidireccional, con salida de audio a través del altavoz del dispositivo o auriculares conectados. La aplicación detecta automáticamente los idiomas.
- Solo texto: Se centra en la traducción de texto sin audio.
- Configuración personalizada: Permite un control granular sobre las preferencias de traducción.
Un modo único “Cara a Cara” divide la pantalla y muestra transcripciones y traducciones de cada orador en sus respectivos idiomas.
Google vs. Apple: ¿Qué traducción es mejor?
Los propietarios de dispositivos Apple ahora pueden elegir entre la traducción en vivo impulsada por Gemini de Google y la traducción en vivo nativa de iOS de Apple, dependiendo de sus auriculares. La estrategia de Google prioriza una compatibilidad más amplia, independientemente del tipo de dispositivo o auricular, mientras que Apple mantiene un ecosistema más cerrado.
Los analistas de la industria recomiendan Google para idiomas menos comunes, citando su modelo de IA más sólido en estos casos. Para los idiomas principales, el procesamiento en el dispositivo de Apple ofrece ventajas de privacidad y velocidad.
“Google ofrece una cobertura lingüística más amplia y un modelo subyacente más sólido para las lenguas menos habladas”, afirma Thomas Randall, director de investigación de Info-Tech Research Group. “El procesamiento nativo en el dispositivo de Apple ofrecerá una ventaja de privacidad y menor latencia”.
Esta expansión pone de relieve la competencia actual entre Google y Apple en tecnología de traducción en tiempo real. Ambas empresas se esfuerzan por ofrecer soluciones de comunicación fluidas, pero sus enfoques difieren significativamente. La mayor disponibilidad de Google contrasta con el modelo centrado en el ecosistema de Apple.
En última instancia, la mejor herramienta de traducción depende de las necesidades y preferencias individuales. El soporte lingüístico más amplio de Google y los beneficios de privacidad de Apple tienen un propósito claro en un mundo cada vez más interconectado.
